Пишите мне на mail@vladstarostin.ru. Подписывайтесь через RSS
7 июля 2019
Русский роман о жизни провинциального городка и о сумасшествии. Мир романа мрачный, мелочный, со множеством бытовых деталей. Написано так, что от этого мира сложно отстраниться, воспарить над ним. Нет, погружаешься прямо в пучину и глубже. Понравилось.
Слышал много хорошего об книге, и вот наконец ознакомился. Я так и не понял, что хотел сказать автор. Я даже не уверен, что он то-то хотел сказать. Прочитав книгу, я совершенно не могу сложить себе в голове хоть какую-то цельную картину. Есть вот Билл Гейтс. Он такой успешный, потому то он такой умный? Это да, но вообще, ему очень повезло, он родился в нужное время в нужном месте и много времени проводил за компьютером, а это всё тоже важно. А вот мужчина в очень высоким IQ. Ему не повезло, и он успеха в жизни не добился. Несмотря на IQ. А вот школа, где дети из неблагополучных семей учат математику в два раза больше, чем в обычных школах, и чаще поступают в колледж. А ещё на Korean Air было много катастроф, потому что корейская культура очень иерархична. А ещё вот азиаты хороши в математике. Как думаете, почему? Потому что издревле выращивают рис, а там и трудолюбие нужно, и внимание к деталям. И вообще,
Историк Дэвид Аркуш провел сравнение китайских и русских пословиц, и разница между ними производит поразительное впечатление. «Бог не даст — и земля не родит» — вот типичная русская пословица. Она отражает фатализм и пессимизм, характерные для репрессивной феодальной системы, при которой крестьяне не верили в эффективность собственного труда. С другой стороны, пишет Аркуш, китайские пословицы поражают верой в то, что «упорный труд, грамотное планирование и уверенность в собственных силах или взаимодействие с небольшой группой со временем принесут награду».
Как-то так. Не рекомендую. Пока читал, вспомнил, что когда-то читал другую книгу автора — «Переломный момент» — тоже так себе.
Современная русская проза. В основном маленькие эссе абзаца на три-четыре. Сначала кажется, что так себе, пустое и какое-то интернетное, а потом начинает что-то и нравиться. Местами неплохо, местами так себе, коротко и ненапряжно. Можно и почитать.
Мемуары крупного руководителя советской разведки сталинских времён. Люблю я всё это шпионство, есть такая слабость. Хорошие дельные мемуары, без особых деталей, но в то же время очень живо написанные. Лично я узнал много нового, несколько других мемуаров запланировал, рекомендую, если интересна эта тема.
Володин принарядился, — надел новенький свой узенький сюртучок, чистую крахмальную рубашку, пестрый шейный платок, намазал волосы помадою, надушился, — и взыграл духом.
После тщательной подготовки Демьянов («Гейне») перешёл в декабре 1941 года линию фронта в качестве эмиссара антисоветской и пронемецкой организации «Престол». Немецкая фронтовая группа абвера отнеслась к перебежчику с явным недоверием. Больше всего немцев интересовало, как ему удалось пройти на лыжах по заминированному полю. Александр сам не подозревал об опасности и чудом уцелел.
Запад потухал. Тучка бродила по небу, блуждала, подкрадывалась — мягкая обувь у туч, — подсматривала. На её тёмных краях загадочно улыбался тёмный отблеск. Над речкою, что текла меж садом и городом, тени домов да кустов колебались, шептались, искали кого-то.
Ученики мирно ходят по коридорам, строем, друг за дружкой. Общение в классе происходит по протоколу SSLANT: улыбаться (smile), сидеть (sit up), слушать (listen), задавать вопросы (ask questions), кивать, когда к тебе обращаются (nod), следить взглядом за говорящим (track).
Не била в глаза роскошь, но новизна многих вещей казалась преувеличенно-излишнею.
...отставивал необходимость теракции в Западной Германии.
В её визгах звучало напряжённо-угрюмое одушевление. Если бы мертвеца выпустили из могилы с тем, чтобы он все время пел, так запело бы то навьё.
Так как за карты сесть ещё нельзя было, — чай надо было пить, — то оставалась водка.